Sant Jordi 2011

15 04 2011

dissabte sant, Sant Jordi,  si ens busqueu ens trobareu a la nostra parada habitual al Passeig de Gràcia, nº 15, de nou del matí a nou del vespre, farem la parada poètica que creix per moments amb tots els títols publicats, fins ara, de la col·lecció alabatre,  la nova novel·la d’Anaïs Nin fent el número 5 de la col·lecció la intrusa, i la narrativa senienca de Joan Todó, ens acompanyaran Bankrobber i d’altres amics que imprimeixen llibres i posters genials!

l’horari de signatures serà aquest:

12 migdia:

Jordi Vintró,  “Cartes de sotamà” i “La bassa de les oques”

Ferran Ràfols, traductor d’ “Una espia  a casa de l’amor” d’Anaïs Nin

13.00:

Josep Pedrals,  “El Furgatori”, “eclosions”, “En/doll”

Susanna Rafart, “L’ocell a la cendra”

Ernest Farrés, “Els efectes imprevisibles dels camps magnètics”

16.00:

Marc Romera,”L’aigua”, ”nuatges”

17.00:

Joan Todó, “A butxacades”, “Los fòssils (al ras)”

Ignasi Pàmies, traductor de “Minotaure” de Friedrich Dürrenmatt

18,30:

Mireia Vidal-Conte, “Orlando natural”

19,30:

Tomàs Arias, “Odi sobre tela”

Anna Gual, “Implosions”

també podeu comprar els nostres llibres a les millors llibreries del país i a la parada que muntarà Andreu Subirats a Vallderoures, on signarà la seva traducció de “Les balades” de François Villon.





dijous 30 Andreu Subirats recita “Les Balades” de François Villon a Sarrià

24 09 2010

sense contraprogramar-nos el proper dijous dos bolos:

de tarda Rubem Fonseca a la Llibreria Alibri, 19:00  h

i

de nit  Les Balades  de François Villon Torre Amat, de 21:00 a 23:00 h

Gaudeix d’una nit especial de poesia escènica a un lloc privilegiat, Torre Amat presenta la seva primera Nit de Poesia amb l’Andrés Balil que presentarà el seu poema Río Michigan amb projeccions i intrerpretació de poemes propis i d’altri, i amb el recital d’Andreu Subirats amb l’acompanyament de Diego Burian, espectacle basat majoritàriament en els poemes d’Andreu Subirats on també s’inclouen textos de poetes àrabs antics i del francès François Villon (sXV) que Subirats ha traduït. La composició i interpretació musical va a càrrec del guitarrista i trompetista Diego Buirán.

Torre Amat Duquessa d’Orleans, 9 08034 Barcelona www.torreamat.com





“El Cobrador” de Rubem Fonseca dijous 30 a l’Alibri

23 09 2010

Dijous 30 a dos de vuit El Cobrador passarà per la Llibreria Alibri.

Max Besora i Joana Videira en faran lectura bilingüe, presentarà l’acte l’editor Miquel Adam.

Als deu relats d’El cobrador, hi succeeixen, pel cap baix, cinc assassinats, quatre violacions, una decapitació i un avortament. Quinze trets d’arma de foc ens xiulen entre les orelles, i la nostra gola se’ns asseca mentre veiem com s’hi consumeix molt alcohol. Ens estremim contemplant com s’estavellen un parell o tres de cotxes i constatem com hi malviuen, entre faveles, els emigrants i captaires que pul·lulen per les pàgines brutes i amargues d’aquest llibre. D’acord, els qui heu arribat fins aquí teniu estómac per conèixer Rubem Fonseca, premi Camoes de les lletres portugueses i expolicia. Felicitem la iniciativa de Labreu per acostar-nos a la narrativa dura, lacerant més aviat, d’aquest brasiler amic de Thomas Pynchon i, com ell, enemic ferotge dels periodistes que tot ho volen saber sobre ell, quan només els caldria llegir-lo amb una mica d’atenció per retratar-ne l’ànima. Si és que en té.
Us proposo un experiment: comenceu a llegir el llibre per qualsevol relat que no sigui ni el primer ni l’últim. Comenceu per un parell de viatges pràcticament al·lucinògens per l’Amazones, seguiu amb els relats sobre guerrillers moribunds i sobre una festa de Carnestoltes amb final infeliç, i feu-vos amics de Mandrake, el picaplets. Ara sí, prepareu el que us quedi d’estómac per a la confessió d’un pedòfil enamorat i, sobretot, per a l’explosió d’ira del relat que tanca el recull i li dóna títol. “Per allà on passo, l’asfalt es fon”, diu el protagonista, mentre va assassinant els rics de qui, segons ell, s’ha de cobrar tot el que la vida no li ha donat: dones, queixals, menjar o sabates, tant li fa, perquè El Cobrador està disposat a recuperar-ho. Disfressat de lampista, violarà la incauta que li obre la porta. De nit, sol·lícit, clavarà la injecció que fa falta a la seva dispesera. S’enamorarà d’Ana, la palindròmica, i l’amor… el redimirà? Ingenus. A El cobrador, qui no és boig, ho sembla. –Marina EspasaTime Out





Cròniques de la sordidesa. Pere Calonge parla d’El cobrador al diari Levante.

14 06 2010

Ens permetem reproduir aquí la fantàstica ressenya sobre El cobrador de Rubem Fonseca que signa Pere Calonge, i que aparegué el divendres passat al diari valencià Levante. Com són les coses, que l’amic Francesc Bononad ens va rebre a l’estació de tren brandant el Levante. No podíem començar millor la nostra aventura valenciana, que va culminar amb la presentació del Busca qui t’ha pegat a la bellíssima vila de Sueca.

CRÒNIQUES DE LA SORDIDESA / Pere Calonge, Levante


L’aura que envolta la figura de Rubem Fonseca es confon sovint amb els personatges i els temes de la seua narrativa. Misantropia, la voluntat de mantenir-se al marge de la premsa, el fet d’haver sigut policia abans de dedicar-se a la literatura —no va publicar fins als trenta-vuit anys—, i la reacció que va produir l’aparició dels seus escrits en una societat poc propensa a les veritats incòmodes —fins al punt de la confiscació de l’edició per part del govern— no han fet sinó contribuir a augmentar-ne la llegenda. Més enllà d’això, però, Fonseca és un dels imprescindibles de la narrativa de les últimes dècades, i un dels grans renovadors de la literatura brasilera contemporània. Els relats que integren El cobrador en són una bona mostra: una excel·lent col·lecció de peces literàries que, trenta-un anys després de la publicació original, continua mantenint tota la força. Narracions que tracen un retrat descarnat de la societat contemporània, que s’hi mostra violenta, cínica i desequilibrada; de la frustració de la vida quotidiana en una societat que despersonalitza l’individu, el degrada, l’aliena. Un viatge per les clavegueres de l’ésser humà actual que fa visibles els racons que sovint preferim ignorar.

La sordidesa és el nexe d’unes narracions que habiten un univers de violència, corrupció, perversió i marginalitat, en el sentit literal de la paraula: el de tot allò que viu als marges de l’edulcorada imatge oficial. Pedòfils, adúlters, assassins, xantatgistes, traficants; també el costat obscur de famílies riques i influents; i ancians, i malalts. Podríem titllar-ho de narrativa negra, perquè alguns dels contes són miniatures de la novel·la de gènere, amb detectius que semblen predestinats a encarnar-ne tota una saga —el genial Mandrake, per exemple. Però, també perquè, siga quin siga el tema i els protagonistes del relat, semblen estrets de —o destinats a— la crònica negra dels periòdics. I, tanmateix, seria un error reduir Fonseca únicament a un autor de gènere policíac. Estaríem obviant que l’ús d’alguns tòpics heretats d’aquella narrativa no deixa de ser una eina; segurament, la millor possible per abordar el retrat crític i despullat del submón d’aquesta societat del benestar, i posar-nos-en al davant la cara més fosca. Uns tòpics, a més, que l’autor manipula i deforma fins a aconseguir un resultat que no deixa de ser una paròdia del propi gènere.

La brevetat, la precisió i l’agilitat són els trets distintius de l’estil Fonseca: paraules que tallen com una navalla, i una prosa directa com una fuetada, descarnada i no exempta d’un cert humor negre. Imperceptiblement, l’acció se situa a la vora mateix de l’abisme, es tensa al màxim, i creix la sensació d’un imminent desenllaç tràgic. És la violència latent que alimenta les accions de l’estrafolària galeria de personatges que poblen els relats; uns personatges que, entre altres coses, tenen en comú l’individualisme. D’una manera o d’una altra, s’enfronten en solitari al món: bé siga perseguint una persona per tot l’Amazones —“Trobada a l’Amazones”—, revoltant-se contra l’ordre absurd d’un asil d’ancians —“Onze de Maig”—, provant de revertir l’atzar que habitualment li és contrari —“El joc del mort”—, compensant les injustícies de la societat en general —“El cobrador”— o d’algun membre concret —“Dinar a la muntanya el diumenge de Carnaval”—, etc. I, en general, qüestionant institucions venerables, d’aquelles que es consideren imprescindibles per al bon funcionament social.

L’ús de narradors interns en primera persona contribueix a eliminar qualsevol temptació d’omnisciència; de mirada des de fora que pogués ser interpretada com a mirada des de dalt i, doncs, com a moral. És el personatge qui ens conta la seua pròpia història, amb tots els filtres i restriccions que aquesta tria comporta, amb la màxima subjectivitat; i, molt sovint, amb les distorsions de la malaltia, de l’odi o de l’autojustificació. La seua és, doncs, una crítica mordaç i implacable del fals progrés contemporani que s’orquestra únicament pel mecanisme del retrat. L’autor desapareix; no hi ha valoració, ni encara menys el mínim rastre de posicionament o de maniqueisme. Els seus contes van plens d’actituds obscenes, corruptes, extravagants i grotesques, però en cap moment no hi ha un judici moral al respecte. Mostrar l’altra cara, i fer-ho amb la mestria que ho fa el brasiler, és suficient. Literatura subversiva, però en tant que la pròpia realitat és subversiva. Gran literatura d’un gran cínic.





Manifest HORIGINAL

6 05 2010

AMICS I AMIGUES,
Copiem el MANIFEST al que LaBreu Edicions us demana que us adheriu, tot responen aquest mail posant el vostre nom, en aquest mateix mail, o bé escrivint un mail a hindignats@gmail.com. El vostre nom apareixierà al blog que s’obrirà demà per defensar l’Horiginal, just sota el manifest, tant si ens responeu a nosaltres com si ho preferiu fer al mail dels hindignats. LaBreu es compromet a passar tota la llista de noms que reunim als responsables del blog de l’Horinal. És vital que siguem molts, per a que l’ajuntament escolti les nostres reclamacions.

US CONVOQUEM A L’ASSEMBLEA QUE ES CELEBRARÀ A L’HORIGINAL (C/Ferlandina, n.29), el dimecres 12 de maig a les 20.00 hores.
MANIFEST HORIGINAL

DENUNCIEM que Barcelona ha perdut l’espai capdavanter dels recitals poètics, l’anomenada per molts “Catedral” de la poesia a la ciutat. Des de fa 9 anys, amb l’obertura del bar-llibreria “l’Horiginal”, Barcelona ha gaudit d’un espai sociocultural inèdit que ha dinamitzat el teixit urbà del Raval. De llavors ençà, el barri ha disposat d’un punt de trobada on s’han trenat sinèrgies literàries provinents del món acadèmic, institucional, editorial i contracultural. Durant tots aquest anys l’Horiginal mai no ha demanat cap subvenció pública ni privada, mai no ha estat objecte de denúncies per aldarulls i mai no ha cobrat per l’assistència de cap acte ni ha remunerat les actuacions dels artistes. Amb el temps i gràcies a una programació de poesia setmanal i ininterrompuda, l’Horiginal ha esdevingut un referent clau en la vida literària barcelonina, un punt de trobada poètica obert tant al nou planter com a les veus poètiques més consolidades, obert a tots aquells que fan de la paraula la millor eina de cultura possible al servei de la societat.
DENUNCIEM que l’expedient administratiu que clausura l’espai dedicat a les activitats artístiques ha estroncat una programació poètica amb vora 300 recitals a l’esquena. Tècnicament, ni acatant la normativa vigent segons llicència atorgada, no es permet la realització dels cicles poètics a l’espai esmentat. Només la regidoria de Ciutat Vella podria normalitzar la situació si, de mutu acord i realitzant-hi les reformes necessàries, accedís a permetre l’ús del l’espai per a activitats culturals. Atesos certs precedents on l’administració pública ha vetllat per la normativa i alhora l’ha aplicada segons les circumstàncies particulars del cas, els sotasignats MANIFESTEM la nostra adhesió a l’Horiginal i RECLAMEM a l’Ajuntament que estudiï el cas i que, atenint-se a l’excepcionalitat de la nostra activitat i al caràcter minoritari però essencial de la poesia, atorgui la llicència necessària per a reobrir l’Horiginal.





Sant Jordi 2010, Passeig de Gràcia 15

19 04 2010





El cobrador, de Rubem Fonseca: el llibre que mai regalaries a la teva mare

17 04 2010

Del minut 6’30” al minut 11’15”, l’Olga Jornet, de l’equip de col·laboradors de l’Hora del Lector, parla d’El cobrador, de Rubem Fonseca, i el recomana per la diada de Sant Jordi.

Ordre i progrés!





dimecres 21 d’abril Rubem Fonseca al Mailuna

11 04 2010





ressenya Fonseca a l’Avui

9 04 2010

http://multimedia.avui.cat/pdf/10/0401/100401sup_a015.pdf





El cobrador, de Rubem Fonseca, nou títol de La intrusa

17 03 2010

EL COBRADOR
RUBEM FONSECA
Traducció de Josep Domènech Ponsatí

Hi ha autors i obres que resisteixen el pas del temps d’una manera admirable, i aquest és un senyal inequívoc que ens trobem davant d’un bon autor i d’una bona obra. Tal és el cas de Rubem Fonseca i el seu El cobrador. Segurament, els lectors amb més experiència recordin haver-se llegit El cobrador en la traducció castellana de Bruguera. Així és com el vàrem descobrir nosaltres ara fa uns anys, i no ens l’hem pogut treure del cap fins a traduir-lo al català.

Aquest recull de contes s’inicia i es clou amb dos dels relats més celebrats de la llarga carrera de Rubem Fonseca: «Pierrot de la Caverna», extensa introspecció d’un escriptor de tendències pedòfiles dictada a una gravadora, i «El cobrador», memorable relat on la venjança enfollida contra tot i contra tothom es desencadena en una mena de justícia poètica de sang i de plom, però també d’amor. No són aquests, però, els únics relats de pes d’aquest llibre. No podem deixar de mencionar l’orwelià «Onze de Maig», o la persecució riu amunt de «Trobada a l’Amazones», l’esgarrifós «El joc del mort» o la hilaritat poètica d’«H.M.S. Cormorant a Paraguanà».

El lector descobrirà en El cobrador una àmplia mostra de la galeria d’obsessions que conformen l’univers literari de Rubem Fonseca, curull d’escriptors neuròtics, funcionaris corruptes, detectius erudits i descreguts… Les baixeses de la vida urbana i la premonició i l’esclat de la violència es troben en cada relat com una amenaça constant, un batec a les temples que ens sumeix en un estat d’alerta permanent difícil d’explicar.

L’escriptura àcida, catàrtica i metaficcional de Rubem Fonseca, directa com un cop de puny, dibuixa a la perfecció els territoris on la vida i la mort cohabiten en un equilibri sinistre que atrau i repel·leix alhora.

La traducció a la nostra llengua, que arriba després de trenta-un anys de la primera edició brasilera, la signa Josep Domènech Ponsatí, poeta, traductor i llibreter que porta el Brasil tatuta a les entranyes.

Rubem Fonseca nasqué l’any 1925 a Juiz de Fora, Estat de Minas Gerais (Brasil) i resideix a Rio de Janeiro. Va estudiar  Dret (especialitzat en Dret Criminal) i va exercir de policia i altres ocupacions abans abans de llançar-se, als trenta-vuit  anys, a l’abisme sense final de la literatura.

L’obra de Fonseca és ingent. Els llibres de relats Os prisioneros (1963), Lúcia McCartney(1967), Feliz Ano Novo (1975)  i O cobrador (1979: El cobrador, LaBreu, 2010) constitueixen les bases d’un poderós i original univers literari assentat  en la marginalitat urbana, el sexe, la violència lúdica i un discurs crític i devastador amb la nostra societat. Tot i dominar  a la perfecció el gènere del relat, també ha escrit novel·les tan perdurables com O caso Morel (1973. El cas Morel, Bromera, 1994) o Bufo & Spallanzani (1986).

Per tot plegat, l’any 2003 va rebre el Prémio Camões —considerat el Nobel de les lletres portugueses— i el Premio Juan Rulfo








Follow

Get every new post delivered to your Inbox.